Free Quote in 10 Minutes

Script Translation That Brings Stories to Life

Your screenplay deserves translators who understand cinema. Dialogue, timing, and emotional impact—preserved in every language.

  • Screenwriters and film industry translators
  • Dialogue that sounds natural, not translated
  • Cultural adaptation of humor and references
  • Timing-aware translation for dubbing
500+
Scripts Translated
50+
Languages
Studio
Quality
Award
Nominated Films
Script Translation That Brings Stories to Life

Trusted by Leading Companies Worldwide

AT&T
Bank of America
Facebook
H&M
HBO
Mahindra
MSNBC
Nickelodeon
TED
AT&T
Bank of America
Facebook
H&M
HBO
Mahindra
MSNBC
Nickelodeon
TED
Why We're Different

Why Choose Our Translation Services

We don't just translate—we deliver results you can count on.

01

Film Industry Expertise

Translators with screenwriting and film production backgrounds who understand cinema.

99.9%
Acceptance Rate
50K+
Documents
24hr
Avg. Delivery
02

Natural Dialogue

Character voices that sound authentic, not translated. Dialogue that actors want to perform.

03

Cultural Adaptation

Jokes, references, and cultural elements adapted to resonate with each audience.

04

Dubbing Ready

Translations calibrated for lip-sync timing and natural spoken delivery.

Professional translation team
About This Service

Professional Translation You Can Trust

Film scripts are more than dialogue—they're timing, subtext, and emotion. Our script translators are screenwriters and film professionals who understand what makes dialogue work on screen. They adapt jokes, cultural references, and character voices while maintaining the dramatic impact that makes your story compelling.

Dialogue Expertise

Natural, authentic character voices.

Cultural Adaptation

Localized humor and references.

Industry Format

Standard screenplay formatting.

Timing Consideration

Translated for lip-sync and pacing.

What We Translate

Comprehensive coverage for all your document needs

Get Free Quote

Feature Films

Full-length movie screenplays

TV Series

Episode scripts and series bibles

Documentaries

Documentary scripts and narration

Short Films

Short film and festival submissions

Commercials

Advertising scripts and storyboards

Web Series

Digital and streaming content

Customer Reviews

Trusted by Thousands

Join over 10,000 satisfied customers who trust us with their translations.

4.9
Google
4.8
Trustpilot
10K+
Happy Clients
Day Translations understood that our comedy needed to be funny in every language, not just translated. The localized versions killed at international festivals.
Marcus Rivera
Marcus Rivera
Director
Independent Films
Case Studies

Real Results for Real Businesses

See how we've helped companies like yours achieve their translation goals

Publishing & LiteratureCase Study #1

Philipp Winterberg

The Challenge

The author needed to translate a series of children's books into over 70 languages while maintaining the emotional impact and cultural relevance of the original stories.

Our Solution

We assembled a team of native-speaking literary translators with expertise in children's literature. Each translation was adapted for cultural context while preserving the author's voice and the educational value of the content.

Successfully translated into 70+ languages
Maintained consistent quality across all versions
Culturally adapted illustrations and text
Books available in markets worldwide
Day Translations understood the importance of preserving the heart of my stories while making them accessible to children around the world.
Read Full Case Study
10K+
Projects Completed
99.8%
Client Satisfaction
100+
Languages
20+
Years Experience
ISO 17100 Certified Process

How It Works

Our translation process follows ISO 17100 international standards, ensuring the highest quality at every step.

ISO 17100:2015
Certified Translation Services
1

Submit Project

Upload your documents securely. We accept all formats and provide instant quotes.

2

Project Analysis

Our team analyzes requirements, terminology, and assigns qualified linguists per ISO 17100.

3

Expert Translation

Native-speaking translators with subject expertise translate your content accurately.

ISO 17100 Required
4

Revision & QA

A second qualified linguist reviews for accuracy, terminology, and style compliance.

5

Certified Delivery

Receive your certified translation with statement of accuracy, ready for official use.

What ISO 17100 Means For You

ISO 17100 is the international standard for translation services. It guarantees that your translation goes through a rigorous quality process.

Qualified translators only
Mandatory revision step
Native target language
Subject matter expertise
Documented processes
Confidentiality assured
ISO 17100
Certified Since 2015
Verified Certification

Creative Satisfaction Guarantee

If the translated dialogue doesn't work for your production, we'll revise until it does.

Get Quote in 10 Minutes

Take Your Film Global

Get a quote for script translation. Your story deserves to be told everywhere.

No credit card required
Free instant quote
No obligation
Price match guarantee

Prefer to talk? Reach us directly:

CustomerCustomerCustomerCustomer

Trusted by 10,000+ customers

Request Translation Services

Fill out the form and we'll get back to you within 10 minutes

Service Details

Translation

Select language(s)...
Select target language(s)

Drop files here or click to upload

No file size limit

Contact Information

Price Match Guarantee — We Beat Any Quote by 5%

Common Questions

Frequently Asked Questions

Everything you need to know about our translation services. Can't find the answer? Contact our team.

Still have questions?

Our expert team is here to help. Get in touch with us for personalized assistance.

Quick Response
We reply within 1 hour
1Do your translators understand filmmaking?
Yes, our script translators have backgrounds in screenwriting and film production. They understand scene construction, dialogue rhythm, and what makes lines work on screen.
2How do you handle comedy and cultural references?
We don't just translate jokes—we adapt them to work in each culture. If a reference won't land, we find an equivalent that delivers the same comedic effect.
3Can you translate for dubbing?
Yes, we can provide translations calibrated for lip-sync timing. We work with your dubbing requirements to ensure dialogue matches lip movements.
4What format do you deliver?
We deliver in standard screenplay format (Final Draft, PDF, etc.) with proper industry formatting. We can match your production's preferred format.

Didn't find what you're looking for?

Our knowledge base has hundreds of articles to help you get started.

View All FAQs
Limited Time: 10% off your first project

Ready to Break Language Barriers?

Join thousands of businesses that trust Day Translations for their global communication. Get your free quote in minutes.

Response in 1 hour
100% Accuracy Guaranteed
100+ Languages
24/7 Support
No credit card required
Free quote in minutes
Cancel anytime